Crystal schrieb:Gartoscha mortomosch kar GaroschemSicher mit dem 'a'? Weil die ursprüngliche Übersetzung würd auch gut passen. Kann es sein, dass sich die Programmierer verschrieben haben?
Also nicht Gortoscha, wie im ersten Beitrag, sondern Gartoscha. Was bedeutet der Satz?

Und es gibt noch 'ka' was 'für, von, gegen, an, bei, in Bezug auf' bedeutet. Wenn das 'r' von 'kar' irgendne Endung ist(vllt für den Plural) und ich die ursprüngliche Übersetzung verwende, würde ich sagen, dass es 'Schuppen und Zähne für unsere Brüder und Schwestern' bedeutet... Aber diese Übersetzung markiere ich mal mit einem großen

Crystal schrieb:Baroschem
Prost (miteinander)!

Crystal schrieb:Draxasch Echs!
Drachendiener, Diener des Drachen...Damit sind vielleicht die Mantra'ke gemeint. Drachenechse...


Crystal schrieb:NaraximIch denke, deine Vermutung ist richtig.
Skorpione. -im ist wohl die Mehrzahl wie bei Angroschim, dann müsste nach rogolanischer Schreibung ein einzelner Skorpion mit Naraxo bezeichnet werden.
Vergleiche: Angroscho - Zwerg, Angroscha - Zwergin, Angroschim - Zwerge
Ist Unmögliches denkbar? Und wenn ja, warum Pfefferminztee?