30.05.2011, 16:49 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.05.2011, 08:44 von Zurgrimm.)
Den Zwölfen zum Grusse,
nach (seeehr) vielen Jahren habe ich mal wieder die gute alte NLT rausgekramt und versuche derzeit mit einer bunt zusammengewürfelten Truppe dem ollen Hyggelik sein Schwert zu finden. Wird schon ...
Da ich in den Kämpfen meinen Lieblings-PNP-Spruch "Ecliptifactus" anwenden möchte, habe ich einen Magier mittlerweile entsprechend befähigt und erziele auch die Meldung "... kämpft für xy Runden an Deiner Seite". Tatsächliche Auswirkungen habe ich jedoch nicht registriert, die üblichen Meldungen von verteilten oder erhaltenen Trefferpunkten fehlen mir dazu. Curian schein den Spruch auch nicht zu nutzen (obwohl der Schelm doch in Andergast examiniert wurde).
Deshalb meine Frage an die geballte NLT-/ DSA-Kompetenz dieses Forums, ob und wenn ja welche Auswirkungen der Ecliptifactus im Spiel hat. Vielen Dank und einen hesindegefälligen Sonnentag wünscht
31.05.2011, 08:16 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.05.2011, 08:24 von HenneNWH.)
Herzlich wilkommen hier im Forum Stipen,
ich hab mir gerade die Funktion vom Ecliptifactus in der Schicksalsklinge angesehen:
Die AP-Kosten für den Spruch sind Kampfrunden * 2 + 5.
Und ein Byte im Charakterbogen (Offsett + 0x97) wird auf die Anzahl der gewählten Runden + 1 gesetzt.
Das +1 bedeutet, dass der Spruch ab der nächsten Kampfrunde wirkt, da nach dem Zaubern ja keine Aktion mehr möglich ist.
Das bewirkt an anderer Stelle, dass irgendein Wert mit 2 multipliziert wird.
Ich vermute, dass es sich dabei um den Schaden beim Gegner handelt, was bedeuten würde:
Während des Ecliptifactus wird der Schaden verdoppelt.
(30.05.2011, 16:49)Stipen O. schrieb: und erziele auch die Meldung "... kämpft für xy Runden an Deiner Seite".
Schon diese Meldung ist erstaunlich, denn laut der Liste von Tera Blight und Crystal sollte es beim Ecliptifactus heißen: "...s Schatten wird lebendig und unterstützt ...s ... Kampfrunden lang".
War das jetzt also wirklich ein wörtliches Zitat der Textbox im Spiel, Stipen?
(31.05.2011, 09:08)HenneNWH schrieb: Oho, eine Grammatik-Bug "... und unterstützt IHM %d runden...".
Es müsste IHN heissen.
Wieso? Im Text steht weder IHM noch IHN, da steht %s. Und wenn ich das richtig verstehe, dann wird für %s der Name des Helden eingesetzt. Und damit stimmt es doch.
31.05.2011, 10:33 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.05.2011, 12:10 von HenneNWH.)
Wir haben aber 2 mal %s
Ich kopier mal die besagte Zeichenkette hierher:
(20.04.2009, 15:46)Crystal schrieb: %sS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTUEZT %s%d KAMPFRUNDEN LANG. -> Ecliptifactus
In der Programmiersprache C gibt es Funktionen für formatierte Ausgaben (printf - Familie), welche einen Text erzeugen.
Dazu benötigt man ein Format, welches wir hier vor uns haben.
Ein %s gibt an, dass an dieser Stelle eine andere Zeichenkette eingefügt wird, während ein %d bewirkt, dass eine Zahl in eine Zeichenkette umgewandelt und eingefügt wird.
In unserem Beispiel haben wir beim
1. %s den Namen des Helden,
2. %s den grammatikalischen Fall des Helden (wird von Schick berechnet ) und müsste hier Akkusativ sein (4.Fall). Er ist aber Dativ (3.Fall).
Zenturio: Römer, geht nach Hause. Das ist doch eine hinführende Bewegung, nicht wahr, mein Junge?
Brian: Dativ?!
Zenturio: [zieht sein Schwert und hält es Brian an den Hals] Dativ?!
Brian: Nein, nicht Dativ ...
Zenturio: ... Was dann?
Brian: Äh ... Akkusativ ... äh ... domum ... ad domum.
(31.05.2011, 10:33)HenneNWH schrieb: 2. %s den grammatikalischen Fall des Helden (wird von Schick berechnet ) und müsste hier Akkusativ sein (4.Fall). Er ist aber Dativ (3.Fall).
Ich verstehe zwar noch nicht ganz, woran man hier sieht, daß der Heldenname beim zweiten %s im Dativ steht. Selbst wenn es so ist, wirkt sich das aber doch im Text nicht aus. Machen wir mal ein Beispiel und nennen den Helden ALRIK, der den Zauber für 4 Runden gewirkt hat. Dann heißt der Text doch:
ALRIKS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTUEZT ALRIK 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Und das ist doch korrekt. Oder wo wird ein Fehler produziert?
Zunächst erst einmal vielen Dank für die rege Diskussion aufgrund meiner bescheidenen Frage.
Zur Klarstellung (Frage Zurgrimm in Beitrag #3): Der von mir oben benutzte Bezug zum Feedback des Spiels auf die Zauber-Aktion stellt eine sinngemäße und nicht wortwörtliche Wiedergabe dar.
Für mich zum Verständnis (vor allem mit Bezug auf die Antwort HenneNWHs #2): Die Zauberauswirkung besteht darin, dass die Wirkung von Attackeaktionen (Kampf/ nicht weiterer Zauber) für die Zauberdauer verdoppelt ist. Praktisch würde dies der Empfehlung gleichkommen, nach erfolgreichem Zauber "Ecliptifactus" für die Zauberdauer mit dem Zaubernden nur zu attackieren.
Abweichend vom PnP-Spruch wäre der "NLT-Ecliptifactus" damit ein reiner Attackemodifikator, die restlichen Wirkungen aus PnP entfallen (leider): Mutprobe Gegner, Schatten zieht ggf. Angriff des Gegners auf sich, Schatten attackiert selbst und bindet somit die Parade des Gegners.
Vielen Dank soweit!
Stipen O.
@ HenneNWH: Dankeschön für das freundliche Willkommen!
31.05.2011, 15:22 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.05.2011, 15:38 von HenneNWH.)
(31.05.2011, 12:42)Zurgrimm schrieb:
(31.05.2011, 10:33)HenneNWH schrieb: 2. %s den grammatikalischen Fall des Helden (wird von Schick berechnet ) und müsste hier Akkusativ sein (4.Fall). Er ist aber Dativ (3.Fall).
Ich verstehe zwar noch nicht ganz, woran man hier sieht, daß der Heldenname beim zweiten %s im Dativ steht. Selbst wenn es so ist, wirkt sich das aber doch im Text nicht aus. Machen wir mal ein Beispiel und nennen den Helden ALRIK, der den Zauber für 4 Runden gewirkt hat. Dann heißt der Text doch:
ALRIKS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTUEZT ALRIK 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Und das ist doch korrekt. Oder wo wird ein Fehler produziert?
Nicht ganz, Zurgrimm.
Im zweiten %s steht nicht der Name, sondern das Personalpronomen, abhängig vom Fall und Geschlecht des Helden.
Hier sind zwei Screenshots von der Meldung: Beim ersten ist Yarano Männlich und beim zweiten habe ich ihn Weiblich gehext.
Männlich: YARANOS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTÜZT IHM 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Weiblich: YARANOS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTÜZT IHR 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Richtig wäre:
Männlich: YARANOS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTÜZT IHN 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Weiblich: YARANOS SCHATTEN WIRD LEBENDIG UND UNTERSTÜZT SIE 4 KAMPFRUNDEN LANG.
Ich finde es außerordentlich bemerkenswert, dass Schick die deutsche Grammatik implementiert hat.
Der Bug ist, dass einfach nur der falsche Fall ausgewählt wurde.
Edit: Ich glaube, dass Schaden*2 nur eine Notlösung für diesen Zauber darstellt, da in Schick die Wirkung von 27 Zaubersprüche nicht implementiert wurden.